|
电影《蒂凡尼的早餐》是奥黛丽·赫本的代表作之一,大家可能早已看过。但你很可能没有读过它的原著。《蒂凡尼的早餐》是美国著名作家杜鲁门·卡波特(Truman Capote, 1924~1984)所写的一部中篇小说,其另一部长篇小说《冷血》(Cold in Blood)同样值得推荐。
卡波特是神童级别的人物,17岁便开始为杂志写作,24岁时就获得了欧·亨利小说奖,并于五年后再次获得该奖。《蒂凡尼的早餐》出版于1958年,一举奠定了卡波特文学大师的地位。小说讲述了从偏远山区来到繁华都市的女孩Holly的故事,她渴望富有却不愿为之付出自我,渴望安稳却习惯了随心所欲的生活,渴望归属却对之有太多的迷惑。
卡波特是一个能在内容与语言方面做到两全其美的作家。村上春树称其作品语言“精心打磨、简洁洗练”“百读不厌”,让他在“29岁之前都没有试图写小说”。卡波特对人物的描写尤其精妙,请看下面的例子。
片段:
对于女主人公Holly,卡波特用其独具特色的方式将她描写得如清风扑鼻,不仅清新怡然,还自带清香。他是这样描写的:
For all her chic thinness, she had an almost breakfast-cereal air of health, a soap and lemon cleanness, a rough pink darkening in the cheeks.
【译文】她虽然紧跟时髦瘦得可怜,但是她的身上有一种几乎像早餐麦片那样的健康气息,一种像肥皂和柠檬那样的清洁,双颊泛着未经装饰的自然红润。
【佳句欣赏】For all相当于despite,意为“尽管”,如:But for all the success she has earned, she's still unhappy. (尽管她取得了很多成功,但仍旧觉得不快乐。) Chic是“时髦”的意思,chic thinness充分体现了卡波特用词的精练,只用两个单词就表达了两层含义:Holly时髦且瘦,为了时髦而瘦。
接下来的半句话更令人惊叹,至少东方君是第一次看到这么形容人的“健康气息”的——an almost breakfast-cereal air of health。Air有“姿态,样子,气质”的意思。例如:① He leaned over with a confidential air. (他以一种自信的姿态将身子前倾。) ② She answered with a faint air of boredom. (她回答时一副略不耐烦的样子。) 而这里的air更接近于“气质”的涵义。不过,让卡波特成为卡波特的倒不是这个air,而是breakfast-cereal这个形容词。我们一般都会止笔于“健康的气息”(a healthy air或者an air of health),但是卡波特却进一步写出了究竟是怎样的健康气息——就像早餐麦片那样,有着谷物温馨的色调和绵软舒适的口感,散发着一种扑面而来的清香,让人看着、吃着、闻着甚至光想想都觉得是健康、舒适又惬意的。其实,单是看到“早餐”两字,便已能让人感受到健康的气息——早起吃早餐难道不是健康的生活方式吗?更别说是麦片这种营养丰富的早餐了。
卡波特描写完“健康气息”之后,紧接其后的半句则与an almost breakfast-cereal air of health的语风一脉相承:a soap and lemon cleanness。Holly给人的感觉很“干净”,那是怎样的干净呢?像“肥皂和柠檬一样的干净”。肥皂是清洁的象征,而柠檬则让人一想就有种清新、舒适的感觉。无论是柠檬的颜色(柠檬黄),还是柠檬的味道,都给人以清新的感觉。值得注意的是,卡波特尤其喜欢用名词修饰名词,因为英语中的形容词毕竟有限,而且大都被用“烂”了,所以他另辟蹊径,用名词修饰名词,立时让文字又提升了一个境界。
最后半句描写了Holly红彤彤的面色,句中的rough可谓精妙之笔。该词在文中的含义为“粗略的,未经加工的”。例如:Roughly chop the tomatoes and add them to the casserole. (把这些西红柿粗切一下,添到那个砂锅里。) A rough pink则是指“自然的红润”——不是化妆的效果,而是伴随这个女孩的breakfast-cereal air of health和soap and lemon cleanness而来的自然的红润肤色。一个rough又给Holly的清纯形象增色三分。
很遗憾,因为篇幅限制不能向大家介绍更多的佳句,但这也使东方君免受“选择困难症”的困扰,因为卡波特的作品字字珠玑,每个词都值得玩味,每一句都很有代表性。《蒂凡尼的早餐》这部小说语言风格清新明快(虽然实际讲述的是一个伤感的故事),各位“小清新”们千万不要错过。电影在小说的基础上改动了部分内容,结局也化离为合,然而整体上与小说的那种清新明快中夹杂着淡淡惆怅的风格十分相符。尤其是由赫本演绎的那一曲《月亮河》(Moon River),不仅摘得了第34届奥斯卡金曲奖,也将Holly的故事带入每个人的心间。
下载地址回复可见
游客,如果想要查看本帖资源下载地址或者密码,请 回复
|
|