China has decided to end its decades-long one-child policy, the state-run Xinhua news agency reports。
官媒新华社发布报道:中国决定结束长达数十年的计划生育政策。
[计划生育政策解读]
Introduced in 1979, the policy meant that many Chinese citizens - around a third, China claimed in 2007 - could not have a second child without incurring a fine
In rural areas, families were allowed to have two children if the first was a girl
在农村,如果第一胎是女孩,可以允许生二胎。
卫报
标题:China ends one-child policy after 35 years
“I’m shaking to be honest,” said Stuart Gietel-Basten, an University of Oxford demographer who has argued for the end of the one-child policy。 “It’s one of those things that you have been working on and saying for years and recommending they should do something and it finally happened。 It’s just a bit of a shock。”
London School of Economics Professor Hyun Bang Shinsaid the end of the policy was inevitable。 With more and more people expected to move into China’s cities, where the one child policy has been strictly enforced, the burden to provide welfare and public resources by the government increases。
伦敦政经的教授Hyun Bang Shin博士认为,计划生育政策的终结是不可避免的。随着越来越多的人期望移居计划生育严格执行的中国城市,政府提供社会福利和公共资源的压力也与日俱增。
“China is an aging country with the a long life expectancy。 It is quite clear the younger generation will bear a greater burden in the coming years,” Shin said。
“中国已是个高度老龄化的国家。接下来几年里,可见年轻人的压力会越来越大,”Shin说道。
雅虎新闻
标题:China ends one-child policy: state media
Yong Cai, a sociology professor at University of North Carolina and expert on the one-child policy, said the change announced Thursday was “at least 10 years later than it should be”。
标题:China lifts one-child policy amid worries over graying population
“This really marks a historic point to end one of the most controversial and costly policies in human history,” said experts on Chinese affairs, including Wang Feng at the University of California。