|
摆脱亚洲金融危机的影响 shake off the impact of the financial crisis
走上良性发展的轨道 going on the track of sound progress
工业增加值 industrial added value
固定资产投资 investment in the fixed assets
建材 building materials
累计实现顺差143.4美元 accumulatively realizing trade surplus
注入新的生机与活力 bring new vigor and vitality into
配件 accessories
备件 spare parts
进口环节税 import linkage tax
营业税 turnover tax
企业所得税 corporate income tax
抵免 offset
省会 provincial capital
直辖市 municipality directly under the central government
龙头产品 flagship product
现代企业制度 modern corporate system
实行股份制 enforce stockholding system
控股公司 holding company
自主经营,自负盈亏 responsible for their own management decisions, profits and losses
在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展 alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership
形成统一、开放和竞争有序的市场 establish an unified, open market with orderly competition
国家科技创新体系 State Scientific and Technological Innovation System
帮助人才脱颖而出 help excellent talents find way to distinction
清理、修订 screen and modify
水利 water conservation
转化经营机制 change the method of operation
中介服务组织 intermediary service organization
军民两用品出口 dual purpose exports
军民两用产品和技术 dual-use goods and technology
北美自由贸易区 NAFTA North American Free Trade Area
全球配额 global quota
祖父条款 grandfather clause
动物源食品 Animal-derived food
部门提前自愿自由化 EVSL (Early Voluntary Sectoral Liberalization)
贸易和投资自由化和便利化 TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation)
国际清算 international settlement
商住和公益设施建设 commercial, residential and public utility construction
|
|