在下面短短的一段对话中使用了非常多的运动术语,如果对这些短语不了解的话很可能完全不懂这段对话在说什么。我们会逐段详细说明出现的运动术语 Closing a Deal 达成协议 (In a typical office somewhere in New York) (在纽约某处一家典型的办公室) Bob: Well, is Trevisos going to play ball or are we going to strike out on this deal? Pete: The latest locker talk is that our game plan is a real contender for the contract. 鲍勃:这个生意Trevisos是打算跟我们合作了还是要把我们三振出局了呢? 皮特:据最新的小道消息说,我们的方案对这个合同很有竞争力。 play ball:baseball-play a game, idiom-do business with play ball在棒球中表示打一场比赛的意思,短语的意思就是和……做生意 strike out:baseball-go out, idiom-fail strike out在棒球中表示三振出局,也就意味着失败了 locker talk:general sports-talk among the players, idiom-gossip, rumors locker是锁东西的柜子,locker room指的就是更衣间,在通常运动中,locker talk表示运动员之间的谈话,更衣室内的谈话,于是也就有了流言、传言、小道消息的意思。gossip这个词相信看过《绯闻女孩》的朋友都很熟悉。 game plan:American football-plan which plays to make, idiom-plan of action game plan在美式足球也就是橄榄球术语中表示球队比赛的策略,短语的意思是行动计划、行动方案。 Bob: Yeah, the other team has two strikes against it after they fumbled last week. Pete: They had a great chance of scoring but I think Trevisos thought they weren't up to scratch on some of the details. 鲍勃:对,另外一组在上周犯了大错之后处境已经很不利了。 皮特:他们本来有个大好的机会,但是我觉得Trevisos会认为他们在一些细节问题上不太合格。 two strikes against it:baseball-one step from going out or loosing, idiom-close to not succeeding 棒球中表示两击不中,换句话说,再有一次失败就要三振出局了,所以短语的意思就是离失败很近了,处境不利、形势不好的意思。 fumble:American football-lose possession of the ball, idiom-make a serious mistake 在橄榄球中表示漏球了,这可是很严重的错误。 score:any sport-to make a point, idiom-to succeed 不管什么运动,score都是得分的意思,得分也就是成功了。 not up to scratch:horseracing-not capable of winning, idiom-not having the right qualities 在赛马中表示没有赢的可能,也就是说不合格的意思。
|