兔斯基 发表于 2016-2-18 11:32:58

老外眼中的传统中国——《中华的故事》

 BBC二台最新具有里程碑意义的纪录片系列《中华的故事》(The Story of China)由历史学家迈克尔·伍德编剧并主持,该纪录片探索了世界上最古老的国家——中国从古至今的历史。
    翻译遇上中国传统就傻眼?和歪果仁聊中国传统解释起来倍儿费劲?那就赶紧看看BBC最新纪录片《中国故事》,教你如何用地道的英文讲述中国历史、中国文化和中国传统。以上问题都so easy!分分钟让你英语高大上!http://static.hdslb.com/miniloader.swf?aid=3644690&page=1
第一部
http://static.hdslb.com/miniloader.swf?aid=3751415&page=1第二部

  视频笔记整理  1.词汇篇  黄帝 the Yellow Emperor  天坛 Heaven  进行祭天仪式 perform rituals  向上天跪拜 prostrate oneself before the powers of the universe  共产主义革命 Communist revolution  祭祖 honor their ancestors  扫墓 Tomb-Sweeping  破四旧 cast to the four winds  家风 family values  大禹 King Yu  古巴比伦 ancient Iraq  青铜铸件 bronze casting  甲骨文 oracle bones  君权神授 the Mandate of Heaven  朱红的瑞鸟 a great vermillion bird  求道之人 seekers after the Way  孝顺 filial piety  翰林院 the Imperial Academy  周文王 King Wen of the Zhou  百家争鸣 100 schools bloomed  相当高的大司寇官职 a quite high ministerial job  说客 trouble-shooter  红卫兵 the Communist Red Guards  仁爱,仁慈,谦恭,礼仪 Love, benevolence, courtesy, good manners  剥夺旧的贵族 dispossessing the old aristocracies  中国最早的文字 the first Chinese writing  地方官 local magistrates  步兵,弓箭手,骑兵,战车御者 infantry, archers, cavalry, charioteers  兵马俑 Terracotta Army  世界第一个官僚政治体系的中央集权帝国 the world’s first bureaucratic, centralized empire  2.句型篇  家和万事兴。  Family lays the foundation of everything.  正如古人们说,落叶归根。  As the ancients used to say, repaying our roots.  世界上的四大发明均起源于河流,尼罗河、幼发拉底河和恒河,当然还有黄河。  All four of the great old world civilizations began on rivers-the Nile, the Euphrates, the Indus and the Yellow River.  治理河流用于灌溉,让古代人能够养活越来越多的人口  Harness the waters of the river for irrigation that enable ancient people to feed bigger and bigger populations  从这些史前象形文字演变出了现代中文。  Out of these prehistoric pictographs came the modern Chinese script.  敬拜祖先之地  the place where the ancestors were worshiped  青铜器时代的遗迹在黄河淤泥下30英尺深的地方。  The Bronze Age layers here are 30 feet deep in Yellow River silt.  这些甲骨和后来的一些神话是中国对社会和宇宙早期信仰的一些线索 。  The oracle bones and the later myths are clues to early Chinese beliefs about society and the cosmos.  占卜、仪式和文字是国家权力的基础。  Divination, ritual and writing were the basis of state power.  五星聚于房。  When the five planets gather in the constellation called the Chamber  是个思想发酵的时代关于王权本质、国家功能、义务、责任和道德。  When a ferment of ideas grows about the nature of kingship, the function of states,duties, obligation and morality.  在三个长期不和的宗族之间达成和平  broke a peace deal between three feuding clans  通过教会统治者“仁”来恢复文明  restore civilization by teaching rulers to be virtuous  孔子非常热衷于“仁”的思想。  Confucius was very keen on the idea of humaneness, or benevolence.  有朋自远方来,不亦乐乎?  To have guests come from far away is a pleasure, is it not?  在税收和商业方面,统一了度量衡。统一货币。  For tax and commerce, the weights and measures were standardized. There was to be a uniform coinage.

469WUOZ9L16C 发表于 2022-12-31 17:00:16

有视频吧,想看看。
页: [1]
查看完整版本: 老外眼中的传统中国——《中华的故事》