兔子q 发表于 2019-9-11 18:08:22

英语读物 Gone With The Wind 乱世佳人(中英文对照版)

学习英语仅仅是书本上面的知识点是不够的,还需要我们多阅读一些英语书籍,今天我们就来分享英语读物 Gone With The Wind 乱世佳人(中英文对照版),有喜欢的自己下载了。
《飘》,又译作《乱世佳人》,是一部取材于关国南北战争和战后重建的小说,书名直译应为“随风飘逝”,它引自英国诗人思斯特·道生的诗句,又取义于小说第24章的一段概括性描写,出自书中女主人公斯嘉丽之口,大意是说那场战争像咫风一般卷走了她的“整个世界”,她家的农场也“随风飘逝”了。斯嘉丽以这一短语抒发了南方农场主的思想感情,作者用来作为书名,也表明了她对南北战争的观点,这与本书的内容是完全一致的。书名蕴藏着两层含意:这呼啸的咫风,指的是南北战争;那被飘去的云朵,指的是农奴制的安逸生活。这是一部称得上有史以来最经典的爱情巨著之一。

回复可见链接地址:
**** Hidden Message *****

389RPLXDJ9YV 发表于 2021-3-10 16:29:59

分享英语读物 Gone With The Wind 乱世佳人(中英文对照版)

3CBDQ11FNM3X 发表于 2021-5-28 06:44:09

感谢分享

32ROJMDVOTE4 发表于 2021-6-10 14:22:31

谢谢分享

3D5C4AC9L6IB 发表于 2021-6-13 11:04:27

GOOD JOB   MY BOBY

3DKPG9LNDPM0 发表于 2021-6-21 18:33:27

谢谢谢谢谢谢谢谢谢

3A42J8QWY6M9 发表于 2021-6-30 11:23:35

感谢分享!

389MZLHLEV3Y 发表于 2021-8-6 09:17:43

谢谢分享

3HMFXVZZBSYG 发表于 2021-9-8 10:57:08

感谢分享

3H9WRFMIH9D 发表于 2021-9-28 17:46:17

非常感谢
页: [1] 2
查看完整版本: 英语读物 Gone With The Wind 乱世佳人(中英文对照版)